
BOOKS - Muted Voices (Broken Ashes) Book 1

Muted Voices (Broken Ashes) Book 1
Author: Nikita Parmenter
Year: March 11, 2024
Format: PDF
File size: PDF 2.1 MB
Language: English

Year: March 11, 2024
Format: PDF
File size: PDF 2.1 MB
Language: English

Muted Voices Broken Ashes Book 1: A Journey Through the Evolution of Technology and Human Survival As I sit here, typing away on my computer, I can hear the indistinct voices whispering in my ear. They never make sense, always just beyond my comprehension, like a distant memory trying to break free from the depths of my mind. It's a constant hum that I've learned to tune out over the years, a background noise that has become as familiar to me as my own heartbeat. But today, everything changes. The voices quiet, and one strong voice speaks to me, urging me to run. My instincts scream at me to listen, to heed its warning, and so I do. I pack my bags and leave town, fleeing from the supernatural agents who have suddenly taken an interest in me. I've always been different, ever since I was a child. My parents told me it was because I had a special gift, a unique perspective on the world that allowed me to see things others couldn't. But as I grew older, I began to realize that this "gift" was more of a curse. It made me see things that others couldn't or wouldn't, things that were better left unseen. And now, as I run for my life, I can feel the weight of that curse bearing down upon me. My job as a journalist has always been my saving grace, my anchor in a chaotic world.
Muted Voices Broken Ashes Book 1: A Journey Through the Evolution of Technology and Human Survival Сидя здесь, печатая на своем компьютере, я слышу, как на ухо шепчутся невнятные голоса. Они никогда не имеют смысла, всегда просто за пределами моего понимания, как отдаленное воспоминание, пытающееся вырваться из глубин моего разума. Это постоянный гул, который я научился отключать с годами, фоновый шум, который стал для меня таким же привычным, как и мое собственное сердцебиение. Но сегодня все меняется. Голоса притихли, и один сильный голос говорит со мной, призывая бежать. Мои инстинкты кричат на меня, чтобы я слушал, прислушивался к ее предупреждению, и так я и делаю. Я собираю чемоданы и уезжаю из города, спасаясь от внезапно заинтересовавшихся мной сверхъестественных агентов. Я всегда была другой, с тех пор, как была ребенком. Мои родители сказали мне, что это потому, что у меня был особый дар, уникальный взгляд на мир, который позволял мне видеть вещи, которые другие не могли. Но по мере взросления я начала понимать, что этот «подарок» - скорее проклятие. Это заставило меня увидеть вещи, которые другие не могли или не хотели, вещи, которые лучше оставить невидимыми. И теперь, когда я бегу за своей жизнью, я чувствую тяжесть этого проклятия, обрушивающегося на меня. Моя работа журналиста всегда была моей спасительной благодатью, моим якорем в хаотичном мире.
Muted Voices Broken Ashes Book 1 : A Journey Through the Evolution of Technology and Human Survival Assis ici, imprimé sur mon ordinateur, j'entends des voix indistinctes murmurer sur mon oreille. Ils n'ont jamais de sens, toujours juste au-delà de ma compréhension, comme un souvenir lointain essayant de sortir des profondeurs de mon esprit. C'est un bourdonnement constant que j'ai appris à éteindre au fil des ans, un bruit de fond qui est devenu aussi familier pour moi que mon propre rythme cardiaque. Mais aujourd'hui, les choses changent. s voix s'entrechoquent, et une voix forte me parle, m'appelant à fuir. Mon instinct me crie dessus pour que j'écoute, écoute son avertissement, et c'est ce que je fais. Je fais mes valises et quitte la ville, fuyant des agents surnaturels soudainement intéressés par moi. J'ai toujours été différente depuis que j'étais enfant. Mes parents m'ont dit que c'était parce que j'avais un don spécial, une vision unique du monde qui me permettait de voir des choses que les autres ne pouvaient pas voir. Mais en grandissant, j'ai commencé à comprendre que ce « cadeau » était plus une malédiction. Cela m'a fait voir des choses que les autres ne pouvaient pas ou ne voulaient pas, des choses qu'il vaut mieux laisser invisibles. Et maintenant que je cours après ma vie, je ressens le poids de cette malédiction qui tombe sur moi. Mon travail de journaliste a toujours été ma grâce salvifique, mon ancrage dans un monde chaotique.
Muted Voices Broken Ashes Book 1: A Journey Through the Evolution of Technology and Human Survival Sentado aquí, imprimiendo en mi computadora, escucho susurros en el oído votos. Nunca tienen sentido, siempre más allá de mi entendimiento, como un recuerdo distante tratando de escapar de las profundidades de mi mente. Es un zumbido constante que he aprendido a apagar con los , un ruido de fondo que se ha vuelto tan familiar para mí como mis propios latidos. Pero las cosas están cambiando hoy. voces se atragantaron, y una voz fuerte me habla, llamando a huir. Mis instintos me gritan que escuche, que escuche su advertencia, y así lo hago. Estoy recogiendo maletas y saliendo de la ciudad huyendo de los agentes sobrenaturales que de repente me interesaron. empre he sido diferente, desde que era una niña. Mis padres me dijeron que era porque tenía un don especial, una visión única del mundo que me permitía ver cosas que otros no podían. Pero a medida que crecí, empecé a darme cuenta de que este «regalo» era más una maldición. Me hizo ver cosas que otros no podían o no querían, cosas que mejor dejaban invisibles. Y ahora que estoy corriendo detrás de mi vida, siento el peso de esta maldición cayendo sobre mí. Mi trabajo como periodista siempre ha sido mi gracia salvadora, mi ancla en un mundo caótico.
Muted Voices Broken Ashes Book 1: A Journal Through the Evolution of Technology and Human Surgival, aqui sentado, a imprimir no meu computador, ouço vozes estranhas a sussurrar no ouvido. Nunca fazem sentido, sempre fora da minha compreensão, como uma lembrança remota que tenta escapar das profundezas da minha mente. É um ruído constante que aprendi a desligar com o passar dos anos, um barulho de fundo que me tornou tão familiar quanto o meu próprio batimento cardíaco. Mas as coisas estão a mudar hoje. As vozes estão caladas, e uma voz forte fala comigo, pedindo-me para fugir. Os meus instintos gritam-me para ouvir, para ouvir a sua advertência, e é assim que faço. Faço as malas e saio da cidade para fugir dos agentes sobrenaturais que me interessam. Sempre fui diferente desde que era criança. Os meus pais disseram-me que era porque eu tinha um dom especial, uma visão única do mundo, que me permitia ver coisas que os outros não podiam ver. Mas à medida que cresci, comecei a perceber que este «presente» era mais uma maldição. Isso fez-me ver coisas que os outros não podiam ou não queriam, coisas que era melhor deixar invisíveis. E agora que estou a correr atrás da minha vida, sinto o peso desta maldição a cair sobre mim. O meu trabalho como jornalista sempre foi a minha graça salvadora, a minha âncora num mundo caótico.
Muted Voices Broken Ashes Book 1: A Journey Through the Evolution of Technology and Human Surval, seduto qui a stampare sul mio computer, sento voci che sussurrano all'orecchio. Non hanno mai senso, sempre al di là della mia comprensione, come un ricordo remoto che cerca di sfuggire alla mia mente. È un ronzio costante che ho imparato a spegnere nel corso degli anni, un rumore di fondo che mi è diventato familiare come il mio battito cardiaco. Ma oggi le cose cambiano. voci sono state silenziose, e una voce forte mi dice di scappare. Il mio istinto mi urla di ascoltare, ascoltare il suo avvertimento, e lo faccio. Faccio le valigie e lascio la città per sfuggire agli agenti soprannaturali che improvvisamente mi interessano. Sono sempre stata diversa da quando ero bambina. I miei genitori mi hanno detto che era perché avevo un dono speciale, una visione unica del mondo che mi permetteva di vedere cose che gli altri non potevano. Ma crescendo ho cominciato a capire che quel regalo era più una maledizione. Mi ha fatto vedere cose che gli altri non potevano o non volevano, cose che è meglio lasciare invisibili. E ora che sto inseguendo la mia vita, sento il peso di questa maledizione che mi colpisce. Il mio lavoro di giornalista è sempre stata la mia grazia salvifica, la mia ancella in un mondo caotico.
Muted Voices Broken Ashes Buch 1: Eine Reise durch die Evolution der Technologie und des menschlichen Überlebens Während ich hier sitze und auf meinem Computer tippe, höre ich undeutliche Stimmen im Ohr flüstern. e haben nie einen nn, immer nur außerhalb meines Verständnisses, wie eine ferne Erinnerung, die versucht, aus den Tiefen meines Geistes zu entkommen. Es ist ein ständiges Brummen, das ich im Laufe der Jahre auszuschalten gelernt habe, ein Hintergrundgeräusch, das mir so vertraut geworden ist wie mein eigener Herzschlag. Aber heute ändern sich die Dinge. Die Stimmen verstummten, und eine starke Stimme sprach zu mir und forderte mich auf zu fliehen. Meine Instinkte schreien mich an, um zuzuhören, um ihre Warnung zu hören, und so tue ich es. Ich packe meine Koffer und verlasse die Stadt auf der Flucht vor übernatürlichen Agenten, die sich plötzlich für mich interessieren. Ich war immer anders, seit ich ein Kind war. Meine Eltern sagten mir, dass es daran lag, dass ich eine besondere Gabe hatte, eine einzigartige cht auf die Welt, die es mir erlaubte, Dinge zu sehen, die andere nicht sehen konnten. Aber als ich älter wurde, begann ich zu erkennen, dass dieses „Geschenk“ eher ein Fluch war. Es ließ mich Dinge sehen, die andere nicht sehen konnten oder wollten, Dinge, die besser unsichtbar bleiben sollten. Und jetzt, wo ich um mein ben renne, spüre ich die Schwere dieses Fluchs, der über mich hereinbricht. Meine Arbeit als Journalistin war immer meine rettende Gnade, mein Anker in einer chaotischen Welt.
Zmutowane głosy Popiół Popiół Broken Book 1: Podróż przez ewolucję technologii i ludzkiego przetrwania edząc tutaj, pisząc na komputerze, słyszę głośne głosy szeptające do ucha. Nigdy nie mają sensu, zawsze poza moim zrozumieniem, jak odległa pamięć próbująca uciec od głębi mojego umysłu. To stały szum, którego nauczyłem się wyłączać przez lata, hałas w tle, który stał się dla mnie tak znajomy jak moje własne bicie serca. Ale dzisiaj wszystko się zmienia. Głosy są ciche, a jeden silny głos przemawia do mnie, namawiając mnie do ucieczki. Instynkt na mnie krzyczy, żeby słuchać jej ostrzeżenia. Pakuję torby i wyjeżdżam z miasta, uciekając przed nadprzyrodzonymi agentami. Zawsze byłam inna od dziecka. Rodzice powiedzieli mi, że to dlatego, że mam specjalny prezent, wyjątkowy widok świata, który pozwolił mi zobaczyć rzeczy, których inni nie mogą. Ale gdy dorastałem, zacząłem zdawać sobie sprawę, że ten „dar” jest bardziej przekleństwem. To sprawiło, że zobaczyłem rzeczy, których inni nie mogli lub nie mogli, rzeczy, które lepiej zostawić niewidzialne. A teraz, kiedy uciekam do swojego życia, czuję ciężar tej klątwy spadającej na mnie. Moja praca jako dziennikarka zawsze była moją łaską, moją kotwicą w chaotycznym świecie.
Moted Voices Broken Afer Book 1: A Journey Through the Evolution of Technology and Human Survival Suiting כאן, הקלדה במחשב שלי, אני שומע קולות מוזנחים לוחשים באוזני. הם אף פעם לא הגיוניים, תמיד רק מעבר להבנה שלי, כמו זיכרון רחוק מנסה לברוח מעמקי המוח שלי. זה זמזום תמידי שלמדתי לכבות במשך השנים, רעש רקע שהפך מוכר לי כמו פעימות הלב שלי. אבל היום, דברים משתנים. הקולות שקטים, וקול חזק אחד מדבר אליי, דוחק בי לרוץ. האינסטינקטים שלי צועקים עליי להקשיב, להקשיב לאזהרה שלה, וכך אני עושה. אני אורז את המזוודות שלי ועוזב את העיר, בורח מסוכנים על טבעיים פתאום מתעניין בי. תמיד הייתי שונה מאז שהייתי ילד. ההורים שלי אמרו לי שזה בגלל שיש לי כישרון מיוחד, השקפת עולם מיוחדת שמאפשרת לי לראות דברים שאחרים לא יכולים לראות. אבל ככל שהתבגרתי, התחלתי להבין ש ”מתנה” זו היא יותר קללה. זה גרם לי לראות דברים שאחרים לא יכלו או לא רצו, דברים שעדיף להשאיר בלתי נראים. ועכשיו, כשאני רץ על חיי, אני מרגיש את המשקל של הקללה הזאת נופלת עליי. עבודתי כעיתונאי תמיד הייתה חסודה, המגישה שלי בעולם כאוטי.''
Sessiz Sesler Kırık Küller Kitap 1: Teknolojinin Evrimi ve İnsanın Hayatta Kalması Üzerine Bir Yolculuk Burada otururken, bilgisayarımda yazarken, kulağıma fısıldayan bulanık sesler duyuyorum. Hiçbir zaman anlam ifade etmiyorlar, her zaman anlayışımın ötesinde, aklımın derinliklerinden kaçmaya çalışan uzak bir anı gibi. Yıllar boyunca kapatmayı öğrendiğim sürekli bir uğultu, kendi kalp atışlarım kadar tanıdık gelen bir arka plan sesi. Ama bugün işler değişiyor. Sesler sessiz ve güçlü bir ses benimle konuşuyor, beni koşmaya çağırıyor. İçgüdülerim bana dinlemem, uyarısına kulak vermem için bağırıyor ve ben de öyle yapıyorum. Çantalarımı toplayıp şehirden ayrılıyorum, doğaüstü ajanlardan kaçıyorum aniden benimle ilgileniyor. Çocukluğumdan beri hep farklıydım. Ailem bana bunun özel bir yeteneğim olduğunu, başkalarının göremediği şeyleri görmeme izin veren eşsiz bir dünya görüşüm olduğunu söyledi. Ama büyüdükçe, bu "hediye'nin daha çok bir lanet olduğunu fark etmeye başladım. Başkalarının göremediği ya da göremediği şeyleri görmemi sağladı. Görünmez kalması daha iyi olan şeyleri. Ve şimdi, hayatım için koşarken, bu lanetin ağırlığının üzerime düştüğünü hissediyorum. Bir gazeteci olarak işim her zaman benim kurtarıcı zarafetim, kaotik bir dünyadaki dayanak noktam olmuştur.
أصوات صامتة كسر الرماد الكتاب 1: رحلة عبر تطور التكنولوجيا والبقاء البشري جالسًا هنا، أكتب على جهاز الكمبيوتر الخاص بي، أسمع أصواتًا متلعثمة تهمس في أذني. إنها لا معنى لها أبدًا، دائمًا ما تتجاوز فهمي، مثل ذكرى بعيدة تحاول الهروب من أعماق عقلي. إنها همهمة مستمرة تعلمت إيقافها على مر السنين، ضوضاء في الخلفية أصبحت مألوفة بالنسبة لي مثل نبضات قلبي. لكن الأمور تتغير اليوم. الأصوات هادئة، وصوت واحد قوي يتحدث معي، ويحثني على الجري. تصرخ غرائزي في وجهي للاستماع، والاستماع إلى تحذيرها، وهكذا أفعل. أحزم حقائبي وأغادر المدينة، وأهرب من عملاء خارقين مهتمين بي فجأة. لطالما كنت مختلفًا منذ أن كنت طفلاً. أخبرني والداي أن السبب في ذلك هو أنني حصلت على هدية خاصة، رؤية فريدة للعالم سمحت لي برؤية أشياء لا يستطيع الآخرون رؤيتها. لكن مع تقدمي في السن، بدأت أدرك أن هذه «الهدية» كانت لعنة أكثر. جعلني أرى أشياء لا يستطيع الآخرون رؤيتها أو لا، أشياء من الأفضل تركها غير مرئية. والآن، بينما أركض من أجل حياتي، أشعر بثقل هذه اللعنة التي تقع علي. لطالما كانت وظيفتي كصحفي هي نعمة الإنقاذ، ومذيعي في عالم فوضوي.
음소거 된 유골 책 1: 기술의 진화와 인간 생존의 진화를 통한 여정, 컴퓨터를 입력하면 귀에 속삭이는 소리가 들립니다. 그들은 내 마음의 깊이를 피하려고하는 먼 기억처럼 항상 내 이해력을 넘어서는 이해가되지 않습니다. 그것은 몇 년 동안 꺼지는 법을 배운 끊임없는 윙윙 거리는 소리입니다. 배경 소음은 저의 심장 박동만큼 친숙해졌습니다. 그러나 오늘날 상황이 바뀌고 있습니다. 목소리는 조용하고 한 가지 강한 목소리가 나에게 말하면서 달리기를 촉구합니다. 내 본능은 나에게 비명을 지르며 그녀의 경고에 귀를 기울였다. 나는 가방을 싸서 마을을 떠나 갑자기 관심이있는 초자연적 인 요원을 피했다. 나는 어렸을 때부터 항상 달랐습니다. 부모님은 제가 다른 사람들이 할 수 없었던 것을 볼 수있게 해주는 세상에 대한 독특한 견해 인 특별한 선물을 받았기 때문이라고 말씀하셨습니다. 그러나 나이가 들어감에 따라이 "선물" 이 더 저주라는 것을 깨닫기 시작했습니다. 그것은 다른 사람들이 할 수 없었거나 할 수 없었던 것들, 보이지 않는 것들을 보게했습니다. 그리고 지금, 나는 평생 달리면서이 저주의 무게가 나에게 떨어지는 것을 느낍니다. 기자로서의 나의 직업은 항상 나의 구원의 은혜, 혼란스러운 세상의 앵커였습니다.
Muted Voices Broken Ashes Book 1:テクノロジーと人間の生存の進化の旅ここに座って、私のコンピュータに入力して、私は私の耳の中でささやくような声が聞こえます。彼らは決して理にかなっていません、常に私の理解を超えて、私の心の深さを脱出しようとしている遠い記憶のように。それは私が長にわたってオフにすることを学んだ一定のハムであり、バックグラウンドノイズは私自身のハートビートと同じくらい身近になっています。しかし、今日、物事は変化しています。声は静かで、1つの強い声が私に話し、私に走るように促します。私の本能は私に耳を傾け、彼女の警告に耳を傾けるように叫びます。私は荷物をまとめて町を出て、突然私に興味を持って超自然的なエージェントから逃げました。子供の頃からずっと違う。私の両親は、私が特別な贈り物をしたからだと言いました。しかし、成長するにつれて、この「贈り物」は呪いのようなものであることに気づき始めました。それは、他の人ができなかったりできなかったり、目に見えないままにしたものを見るようになりました。そして今、私は私の人生のために走るように、私はこの呪いの重さを感じます。ジャーナリストとしての私の仕事は常に私の救いの恵みであり、混沌とした世界の私のアンカーでした。
Muted Voices Broken Ashes Book 1: A Journey Through the Evolution of Technology and Human Survival坐在這裏,在電腦上打字,我聽到耳邊竊竊私語。它們從來沒有任何意義,總是超出我的理解,就像遙遠的記憶試圖擺脫我的心靈深處一樣。這是我多來學會關閉的持續嗡嗡聲,背景噪音對我來說和我自己的心跳一樣熟悉。但今天情況正在發生變化。聲音嘶嘶作響,一個強烈的聲音對我講話,敦促我逃跑。我的本能對我大喊大叫,讓我傾聽,傾聽她的警告,所以我這樣做。我收拾行李離開城市,逃離突然對我感興趣的超自然特工。我從小就一直與眾不同。我的父母告訴我,這是因為我有一個特殊的天賦,一個獨特的世界觀,讓我看到別人不能看到的東西。但隨著齡的增長,我開始意識到這個「禮物」更像是一個詛咒。這讓我看到了別人無法或不想要的東西,最好是看不見的事情。現在,當我為自己的生命而奔波時,我感到這種詛咒的嚴重性落在了我身上。我作為記者的工作一直是我的救命恩典,我在混亂世界中的主播。
