BOOKS - Hell's Hatches
Hell
ECO~32 kg CO²

3 TON

Views
36110

Telegram
 
Hell's Hatches
Author: Lewis R. Freeman
Year: January 1, 2008
Format: PDF
File size: PDF 1.3 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Hell's Hatches Chapter I: A Reputation Questioned In the Queensland New South Wales papers, Lant Allen and I had been monopolizing a good share of the feature space for a week or more. As the Hero Ticket-of-Leave Man and the gifted Franco-American painter, whose brilliant South Sea marines had taken the Australian art world by storm, we had become the talk of the town. But now, it was reported that he had left Brisbane on his way to connect with the reception of his boyhood home, from which he had been shipped in disgrace five years prior. With Bell and the girl dead, it seemed certain that our reputations would be questioned. From the newspaper accounts of the air and what I had been able to pick up during my brief stopover at Tomnsville, it was clear that Bell was not the hero of the daring Cora Andrews affair. Instead of volunteering to navigate a shipload of plague-stricken blacks through hundreds of miles of treacherous waters, he had been forced to mount the gangway of the ill-fated schooner at the point of a knife.
Hell's Hatches Chapter I: A Reputation Questioned In the Queensland New South Wales papers, Lant Allen and I was monopolizing a good share of the feature space for a week or more. Как герой Ticket-of-ave Man и одаренный франко-американский художник, чьи блестящие морские пехотинцы Южного моря взяли австралийский мир искусства штурмом, мы стали притчей во языцех. Но теперь сообщалось, что он покинул Брисбен по пути, чтобы связаться с приемной дома своего детства, из которого он был отправлен с позором пять лет назад. Когда Белл и девушка умерли, казалось, что наши репутации будут поставлены под сомнение. Из газетных сообщений о воздухе и о том, что мне удалось забрать во время моей короткой остановки в Томнсвилле, было ясно, что Белл не был героем дерзкого дела Коры Эндрюс. Вместо того, чтобы добровольно провести судно пораженных чумой чернокожих через сотни миль предательских вод, он был вынужден установить трап злополучной шхуны на острие ножа.
Hell's Hatches Chapter I: A Reputation Questioned In the Queensland New South Wales papers, Lant Allen and I was monopolizing a good share of the feature space for a week or more. En tant que héros de Ticket-of-ave Man et artiste franco-américain talentueux, dont les brillants Marines de la mer du Sud ont pris d'assaut le monde australien de l'art, nous sommes devenus une parabole dans l'atelier de langue. Mais il a maintenant été rapporté qu'il a quitté Brisbane en chemin pour entrer en contact avec la maison d'accueil de son enfance, dont il a été envoyé avec honte il y a cinq ans. Lorsque Bell et la jeune fille sont morts, il semblait que notre réputation serait remise en question. D'après les rapports des journaux sur l'air et ce que j'ai réussi à prendre lors de mon court arrêt à Tomnsville, il était clair que Bell n'était pas le héros de l'audacieuse affaire Cora Andrews. Au lieu de conduire volontairement un bateau de Noirs touchés par la peste à travers des centaines de kilomètres d'eaux traîtresses, il a été contraint d'installer une passerelle de goélette sur la pointe d'un couteau.
Hell's Hatches Chapter I: A Reputation Questioned In the Queensland New South Wales papers, Lant Allen and I was monopolizing a good share of the feature space for a week or more. Como el héroe de Ticket-of-ave Man y un artista franco-estadounidense dotado, cuyos brillantes marines del Mar del Sur tomaron por asalto el mundo del arte australiano, nos convertimos en una parábola en el taller de idiomas. Pero ahora se ha informado de que salió de Brisbane por el camino para ponerse en contacto con la casa de acogida de su infancia, de la que fue enviado con vergüenza hace cinco . Cuando Bell y la chica murieron, parecía que nuestra reputación sería cuestionada. De los informes de prensa sobre el aire y lo que conseguí recoger durante mi breve parada en Tomnsville, quedó claro que Bell no era el héroe del atrevido caso de Cora Andrews. En lugar de conducir voluntariamente un barco de negros azotados por la peste a través de cientos de kilómetros de aguas traicioneras, se vio obligado a montar una rampa de zahuna malograda en la punta del cuchillo.
Hell's Hatches Chapter I: A Reputation Questioned In the Queensland New South Wales papers, Lant Allen and I was monopolizing a good share of the feature space for a week or more. In qualità di eroe di Ticket-ave Man e di abile artista franco-americano, i cui brillanti marines del Mar del Sud hanno preso d'assalto il mondo dell'arte australiana, siamo diventati una parabola in un laboratorio di lingue. Ma ora si dice che abbia lasciato Brisbane per contattare la casa d'accoglienza della sua infanzia, da cui è stato spedito con disonore cinque anni fa. Quando Bell e la ragazza sono morti, sembrava che la nostra reputazione sarebbe stata messa in discussione. Dai giornali dell'aria e da quello che sono riuscito a recuperare durante la mia breve sosta a Tomnsville, era chiaro che Bell non era l'eroe del caso sfrontato di Cora Andrews. Invece di condurre volontariamente un'imbarcazione di neri colpiti dalla peste attraverso centinaia di chilometri di acque traditrici, è stato costretto a piazzare una rampa di scocca maligna sulla punta del coltello.
Hell's Hatches Chapter I: A Reputation Questioned In the Queensland New South Wales papers, Lant Allen and I was monopolizing a good share of the feature space for a week or more. Als Ticket-of-ave Man-Held und begnadeter französisch-amerikanischer Künstler, dessen brillante Südsee-Marines die australische Kunstwelt im Sturm erobert haben, sind wir zum Sprichwort geworden. Aber jetzt wurde berichtet, dass er Brisbane auf dem Weg verlassen hatte, um Kontakt mit dem Adoptivheim seiner Kindheit aufzunehmen, von dem er vor fünf Jahren in Schande geschickt worden war. Als Bell und das Mädchen starben, schien es, als würde unser Ruf in Frage gestellt. Aus Zeitungsberichten über die Luft und was ich während meines kurzen Stopps in Tomnsville abholen konnte, war klar, dass Bell nicht der Held von Cora Andrews gewagter Affäre war. Anstatt das Schiff der von der Pest heimgesuchten Schwarzen freiwillig durch Hunderte von Meilen tückischer Gewässer zu führen, war er gezwungen, die iter des unglückseligen Schoner an der Spitze des Messers zu installieren.
''
Hell's Hatches Chapter I: A Reputation Questioned Queensland New South Wales gazetelerinde, Lant Allen ve ben bir hafta ya da daha uzun bir süre boyunca özellik alanının iyi bir payını tekelleştiriyorduk. Bir Ticket-of-ave Man kahramanı ve parlak Güney Denizi denizcileri Avustralya sanat dünyasını fırtınaya alan yetenekli bir Fransız-Amerikalı sanatçı olarak, kasabanın konuşması olduk. Ancak şimdi, beş yıl önce utanç içinde gönderildiği çocukluk evinin resepsiyon alanıyla iletişim kurmak için Brisbane'den ayrıldığı bildirildi. Bell ve kız öldüğünde, itibarımız sorgulanacak gibi görünüyordu. Hava ve Tomnesville'deki kısa durağım sırasında almayı başardığım şey hakkındaki gazete haberlerinden, Bell'in Cora Andrews'un küstah ilişkisinin kahramanı olmadığı açıktı. Veba kapmış siyahlardan oluşan bir gemiyi yüzlerce kilometrelik hain sularda yönlendirmek için gönüllü olmak yerine, talihsiz schooner'ın merdivenini bıçak kenarına yerleştirmek zorunda kaldı.
Hell's Hatches الفصل الأول: سمعة مشكوك فيها في أوراق كوينزلاند نيو ساوث ويلز، كنت أنا ولانت ألين نحتكر حصة جيدة من مساحة الميزة لمدة أسبوع أو أكثر. بصفتنا بطلاً في تذكرة المغادرة وفنانًا فرنسيًا أمريكيًا موهوبًا استحوذ مشاة البحرية اللامعون في بحر الجنوب على عالم الفن الأسترالي، أصبحنا حديث المدينة. لكن تم الإبلاغ الآن عن مغادرته بريسبان في طريقه للاتصال بمنطقة الاستقبال في منزل طفولته، والتي تم إرساله منها في عار قبل خمس سنوات. عندما مات بيل والفتاة، بدا أن سمعتنا ستكون موضع تساؤل. كان واضحًا من تقارير الصحف حول الهواء وما تمكنت من التقاطه خلال توقفي القصير في تومنسفيل أن بيل لم يكن بطل علاقة كورا أندروز الصاخبة. بدلاً من التطوع لتوجيه سفينة من السود المصابين بالطاعون عبر مئات الأميال من المياه الغادرة، أُجبر على وضع سلم الشراعية المشؤومة على حافة السكين.

You may also be interested in:

Everybody Smokes in Hell
Remembering Hell
All the Fiends of Hell
Capitol Hell
Highway to Hell
Toxic Hell
Nothing Burns in Hell
Between Heaven and Hell 1
Honeymoon from Hell VI
Hurt Like Hell
Heaven and Hell
Gunnysack Hell
Get the Hell Out of There We|re Going Down
Highways to Hell
Run Like Hell
Hell Divers (Hell Divers, #1)
Hell on Earth (Hell on Earth, #1)
The Road to Hell
Holy Hell
Merry Hell
Everybody Lies In Hell
The Hound of Hell (The Hound of Hell #1)
Get the Hell Out of There We|re Going Down
Hot As Hell
Paradoxes From Hell
To Hell and Back
A Hope in Hell
Heaven Before Hell (Heaven in Hell #0.5)
Hell: A Splatter Novel
Between Heaven and Hell 2
The Wicked Go to Hell
Reforming Hell
Hell (Heaven Sent, #3)
This Strange Hell
Hell Phone
Honeymoon from Hell II
Halfway to Hell
Escape From Hell
Dates from Hell
Hell and Beyond (Broken, #2)