
BOOKS - The Muhammad Avatara: Salvation History, Translation, and the Making of Benga...

The Muhammad Avatara: Salvation History, Translation, and the Making of Bengali Islam
Author: Ayesha A Irani
Year: January 18, 2021
Format: PDF
File size: PDF 5.2 MB
Language: English

Year: January 18, 2021
Format: PDF
File size: PDF 5.2 MB
Language: English

The Muhammad Avatara Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam: A Need for Understanding the Technological Process of Developing Modern Knowledge Introduction: In "The Muhammad Avatara Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam author Ayesha Irani offers a comprehensive examination of the Nabivamsa, the first epic work on Prophet Muhammad written in Bangla, providing a significant contribution to our understanding of Islam's localization in Indic culture during the early modern period. This book is a literary milestone in the multiethnic and multicultural history of Islam, highlighting the central role that Sufis played in its spread in Bengal. The text explores how an Arabian prophet and his religion came to inhabit the seventeenth-century Bengali landscape, and the strategies used by prominent early modern Muslim Bengali intellectuals, such as Saiyad Sultan, to root Islam in the region's easternmost regions. This critical study delves into the sophisticated translation techniques employed by these authors to invite others to their faith and create a new Bengali Islamic identity. Plot: The book begins with an introduction to the Nabivamsa, a seventeenth-century text written by Saiyad Sultan, which marks a significant literary achievement in Bangla's rich literary corpus.
The Muhammad Avatara Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam: Необходимость понимания технологического процесса развития современных знаний Введение: В книге «The Muhammad Avatara Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam» автор Айеша Ирани предлагает всесторонний анализ Набивамсы, первого эпического труда о пророке Мухаммеде, написанного в Бангле, который вносит значительный вклад в наше понимание локализации ислама в индийской культуре в ранний современный период. Эта книга является литературной вехой в полиэтнической и мультикультурной истории ислама, подчеркивая центральную роль, которую сыграли суфии в его распространении в Бенгалии. Текст исследует, как арабский пророк и его религия стали населять бенгальский ландшафт семнадцатого века, и стратегии, используемые выдающимися ранними современными мусульманскими бенгальскими интеллектуалами, такими как Сайяд Султан, для укоренения ислама в самых восточных регионах региона. Это критическое исследование углубляется в сложные методы перевода, используемые этими авторами, чтобы пригласить других к своей вере и создать новую бенгальскую исламскую идентичность. Сюжет: книга начинается с введения в Набивамсу, текст семнадцатого века, написанный Сайядом Султаном, который знаменует собой значительное литературное достижение в богатом литературном корпусе Банглы.
The Muhammad Avatara Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam: La nécessité de comprendre le processus technologique du développement des connaissances modernes Introduction : Dans le livre « The Muhammad Avatara Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam », l'auteur d'Ayesh Irani propose une analyse complète de Nabiwamsa, le premier travail épique sur le prophète Mahomet, écrit à Bangle, qui apporte une contribution importante à notre compréhension de la localisation de l'Islam dans la culture indienne au début de la période moderne. Ce livre est un jalon littéraire dans l'histoire multiethnique et multiculturelle de l'Islam, soulignant le rôle central joué par les soufis dans sa diffusion au Bengale. texte explore comment le prophète arabe et sa religion ont commencé à habiter le paysage bengali du XVIIe siècle, et les stratégies utilisées par les intellectuels musulmans du Bengale, tels que Sayyad Sultan, pour enraciner l'Islam dans les régions les plus orientales de la région. Cette étude critique approfondit les méthodes de traduction sophistiquées utilisées par ces auteurs pour inviter les autres à leur foi et créer une nouvelle identité islamique bengali. L'histoire : le livre commence par une introduction à Nabiwamsa, un texte du XVIIe siècle écrit par Sayyad Sultan, qui marque une réalisation littéraire importante dans le riche corps littéraire de Bangla.
The Muhammad Avatara Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam: La necesidad de entender el proceso tecnológico para el desarrollo del conocimiento moderno Introducción: En el libro «The Muhammad Avatara Salvation History Translation and the Making of Bengali Island», la autora Ayesha Irani ofrece un análisis exhaustivo de Nabivamsa, la primera obra épica sobre el profeta Mahoma, escrito en Bangla, que contribuye significativamente a nuestra comprensión de la localización del Islam en la cultura india en los primeros tiempos modernos. Este libro es un hito literario en la historia multiétnica y multicultural del Islam, destacando el papel central que los sufíes jugaron en su difusión en Bengala. texto explora cómo el profeta árabe y su religión comenzaron a habitar el paisaje bengalí del siglo XVII, y las estrategias utilizadas por destacados intelectuales bengalíes musulmanes tempranos, como Sayyad Sultan, para arraigar el islam en las regiones más orientales de la región. Este estudio crítico profundiza en los sofisticados métodos de traducción utilizados por estos autores para invitar a otros a su fe y crear una nueva identidad islámica bengalí. Trama: el libro comienza con una introducción a Nabivamsa, un texto del siglo XVII escrito por Sayyad Sultan que marca un logro literario significativo en el rico cuerpo literario de Bangla.
The Muhammad Avatara Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam: Necessidade de compreensão do processo tecnológico de desenvolvimento do conhecimento moderno Introdução: Em «The Muhammad Avatar Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam», o autor Ayesha Irani propõe uma análise completa de Nabivama, o primeiro trabalho épico sobre o profeta Maomé escrito em Bangle, que contribui significativamente para para o nosso trabalho Compreender a localização do Islã na cultura indiana durante o primeiro período moderno. Este livro é uma etapa literária na história poliétnica e multicultural do Islã, enfatizando o papel central que as sufias desempenharam na sua distribuição na Bengala. O texto explora como o profeta árabe e sua religião começaram a habitar a paisagem de Bengala do século XVIII. E as estratégias utilizadas pelos primeiros intelectuais modernos da Bengala, como Sayyad Sultan, para enxergar o Islã nas regiões mais orientais da região. Este estudo crítico está se aprofundando em técnicas complexas de tradução usadas por esses autores para convidar outros para a sua fé e criar uma nova identidade islâmica bengalesa. O livro começa com a introdução em Nabivamsa, texto do século XVIII. Escrito por Syyad Sultan, que marca um feito literário significativo no rico corpo literário de Bangla.
The Muhammad Avatara Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam: La necessità di comprendere il processo tecnologico di sviluppo delle conoscenze moderne Introduzione: nel libro «The Muhammad Avatar Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam», l'autore Ayesha Irany offre un'analisi completa di Nabivama, il primo lavoro epico sul profeta Maometto scritto a Bangle, che contribuisce in modo significativo alla nostra vita capire la localizzazione dell'Islam nella cultura indiana durante il primo periodo moderno. Questo libro è un punto cardine letterario nella storia polietnica e multiculturale dell'Islam, sottolineando il ruolo centrale svolto dalle soffie nella sua diffusione in Bengala. Il testo indaga come il profeta arabo e la sua religione abbiano iniziato a popolare il panorama bengalese del Settecento, e le strategie utilizzate dai primi intellettuali musulmani del Bengala, come Sayyad Sultan, per radicare l'Islam nelle regioni più orientali della regione. Questo studio critico approfondisce le tecniche di traduzione complesse usate da questi autori per invitare gli altri alla loro fede e creare una nuova identità islamica bengalese. Il libro inizia con l'introduzione a Nabivama, un testo del diciassettesimo secolo scritto da Syyad Sultan, che segna un significativo successo letterario nel ricco corpo letterario di Bangla.
The Muhammad Avatara Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam: Die Notwendigkeit, den technologischen Prozess der Entwicklung des modernen Wissens zu verstehen Einleitung: In dem Buch „The Muhammad Avatara Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam“ bietet Autorin Ayesha Irani eine umfassende Analyse von Nabivamsa, dem ersten epischen Werk über den Propheten Mohammed, geschrieben in Bangla, das wesentlich zu unserem Verständnis der Lokalisierung beiträgt Islam in der indischen Kultur in der frühen Neuzeit. Dieses Buch ist ein literarischer Meilenstein in der multiethnischen und multikulturellen Geschichte des Islam und unterstreicht die zentrale Rolle der Sufis bei ihrer Verbreitung in Bengalen. Der Text untersucht, wie der arabische Prophet und seine Religion die bengalische Landschaft des siebzehnten Jahrhunderts bevölkerten, und die Strategien, die von prominenten modernen muslimischen bengalischen Intellektuellen wie Sayyad Sultan verwendet wurden, um den Islam in den östlichsten Regionen der Region zu verankern. Diese kritische Studie vertieft sich in die komplexen Übersetzungstechniken, die von diesen Autoren verwendet werden, um andere zu ihrem Glauben einzuladen und eine neue bengalisch-islamische Identität zu schaffen. Die Handlung: Das Buch beginnt mit einer Einführung in Nabivamsa, einem Text aus dem 17. Jahrhundert, der von Sayyad Sultan verfasst wurde und eine bedeutende literarische istung im reichen literarischen Korps von Bangla darstellt.
Historia zbawienia Muhammada Avatara Tłumaczenie i czynienie islamu bengalskiego: Potrzeba zrozumienia procesu technologicznego rozwoju nowoczesnej wiedzy Wprowadzenie: W książce „The Muhammad Avatara Savation History Translation and the Making of Bengali Islam”, autor Ayesha Irani oferuje kompleksową analizę Nabivamsa, pierwsze epickie dzieło na temat proroka Mahometa, napisane w Bangli, który wnosi znaczący wkład w nasze zrozumienie lokalizacja islam w kulturze indyjskiej we wczesnym okresie współczesnym. Ta książka jest literackim kamieniem milowym w wieloetnicznej i wielokulturowej historii islamu, podkreślając główną rolę, jaką Sufis odgrywa w rozpowszechnianiu w Bengalu. Tekst bada, jak arabski prorok i jego religia przyszedł do zamieszkania siedemnastowiecznego krajobrazu bengalskiego, i strategie stosowane przez wybitnych wczesnych współczesnych muzułmańskich intelektualistów bengalskich, takich jak Sayyad sułtan do korzenia islamu w najbardziej wschodnich regionach regionu. To krytyczne badanie zagłębia się w złożone techniki tłumaczenia stosowane przez tych autorów do zapraszania innych do wiary i tworzenia nowej bengalskiej tożsamości islamskiej. Fabuła: Książka rozpoczyna się wstępem do Nabiwamsa, siedemnastowiecznego tekstu napisanego przez Sayyada Sultana, który oznacza znaczące osiągnięcie literackie w bogatym korpusie literackim Bangli.
תרגום תולדות הישועה של מוחמד אוואטרה ועשיית האסלאם הבנגלי: הצורך להבין את התהליך הטכנולוגי של פיתוח הידע המודרני מבוא: בספר ”The Mohamed Avatara Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam”, הסופרת אישה איראני מציעה ניתוח מקיף של נביוואמסה, היצירה האפית הראשונה על הנביא מוחמד, שנכתבה בבנגלה, שתורמת תרומה משמעותית להבנתנו את האיסלאם הלוקליזציה בתרבות ההודיות תקופה מודרנית. ספר זה הוא ציון דרך ספרותי בהיסטוריה הרב-אתנית והרב-תרבותית של האסלאם, המדגיש את התפקיד המרכזי שמילא סופיס בהפצתו בבנגל. הטקסט בוחן כיצד הגיעו הנביא הערבי ודתו אל הנוף הבנגלי בן המאה ה-17, ואת האסטרטגיות שבהן השתמשו אינטלקטואלים בנגליים מודרניים בולטים כגון סעיד סולטאן כדי לשרש את האסלאם באזורים המזרחיים ביותר של האזור. מחקר ביקורתי זה מתעמק בשיטות התרגום המורכבות שבהן משתמשים סופרים אלה כדי להזמין אחרים לאמונתם וליצור זהות אסלאמית בנגלית חדשה. עלילה: הספר מתחיל בהקדמה ל-Nabiwamsa, טקסט מהמאה ה-17 שנכתב על ידי סעיד סולטן, המציין הישג ספרותי משמעותי בקורפוס הספרותי העשיר של בנגלה.''
Muhammed Avatara'nın Kurtuluşu Tarih Çevirisi ve Bengalce İslam'ın Yapılışı: Modern bilginin gelişiminin teknolojik sürecini anlama ihtiyacı Giriş: Yazar Ayesha Irani, "The Muhammad Avatara Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam" (Muhammed Avatara'nın Kurtuluşu Tarihi Çevirisi ve Bengalce İslam'ın Yapımı) adlı kitabında, Bangla'da yazılan, Peygamber Muhammed üzerine ilk epik eser olan Nabivamsa'nın kapsamlı bir analizini sunarak, erken modern dönemde Hint kültüründe İslam'ın yerelleştirilmesi anlayışımıza önemli bir katkı sağlıyor. Bu kitap, İslam'ın çok etnikli ve çok kültürlü tarihinde edebi bir dönüm noktasıdır ve Sufilerin Bengal'deki yayılmasında oynadığı merkezi rolü vurgulamaktadır. Metin, Arap peygamberinin ve dininin on yedinci yüzyıl Bengalce manzarasına nasıl yerleştiğini ve Sayyad Sultan gibi önde gelen erken modern Müslüman Bengalce aydınlarının bölgenin en doğu bölgelerinde İslam'ı köklendirmek için kullandıkları stratejileri araştırıyor. Bu eleştirel çalışma, bu yazarların başkalarını inançlarına davet etmek ve yeni bir Bengal İslami kimliği oluşturmak için kullandıkları karmaşık çeviri tekniklerini incelemektedir. Kitap, Sayyad Sultan tarafından yazılan ve Bangla'nın zengin edebi külliyatında önemli bir edebi başarıya işaret eden on yedinci yüzyıldan kalma bir metin olan Nabiwamsa'ya giriş ile başlıyor.
ترجمة تاريخ خلاص محمد أفاتارا وصناعة الإسلام البنغالي: الحاجة إلى فهم العملية التكنولوجية لتطوير المعارف الحديثة في كتاب «ترجمة تاريخ خلاص محمد أفاتارا وصنع الإسلام البنغالي»، تقدم الكاتبة عائشة إيراني تحليلاً شاملاً لنابيفامسا، وهو أول عمل ملحمي عن النبي محمد، كتب باللغة البنغالية، مما يساهم بشكل كبير في فهمنا لتوطين الإسلام في الثقافة الهندية في أوائل العصر الحديث. يعد هذا الكتاب معلمًا أدبيًا في تاريخ الإسلام متعدد الأعراق والثقافات، حيث يسلط الضوء على الدور المركزي الذي لعبه الصوفيون في نشره في البنغال. يستكشف النص كيف أصبح النبي العربي ودينه يسكنان المشهد البنغالي في القرن السابع عشر، والاستراتيجيات التي استخدمها المثقفون البنغاليون المسلمون المعاصرون البارزون مثل صياد سلطان لتأصيل الإسلام في أقصى شرق المنطقة. تتعمق هذه الدراسة النقدية في تقنيات الترجمة المعقدة التي يستخدمها هؤلاء المؤلفون لدعوة الآخرين إلى إيمانهم وخلق هوية إسلامية بنغالية جديدة. الحبكة: يبدأ الكتاب بمقدمة عن نبيوامسا، وهو نص من القرن السابع عشر كتبه صياد سلطان، والذي يمثل إنجازًا أدبيًا مهمًا في مجموعة أدبية بنغالية الغنية.
무하마드 아바 타라 구원 역사 번역과 벵골어 이슬람 만들기: 현대 지식 소개 개발의 기술 프로세스를 이해해야 할 필요성: 저자 Ayesha Irani는 "Muhammad Avatara 구원 역사 번역과 벵골어 이슬람 만들기" 책에서 Bangla로 작성된 예언자 Muhammad에 대한 최초의 서사시 작품 인 Nabivamsa에 대한 포괄적 인 분석을 제공합니다. 현대 초기 인도 문화의 이슬람. 이 책은 이슬람의 다민족 및 다문화 역사에서 문학적 이정표이며, 벵갈에서의 보급에서 Sufis가 수행 한 중심적인 역할을 강조합니다. 이 본문은 아랍 선지자와 그의 종교가 17 세기 벵골어 풍경에 어떻게 살았는지, 그리고 Sayyad Sultan과 같은 저명한 초기 현대 무슬림 벵골어 지식인들이이 지역의 가장 동쪽 지역에서 이슬람을 근절하기 위해 사용하는 전략을 탐구합니다. 이 비판적 연구는이 저자들이 다른 사람들을 그들의 믿음에 초대하고 새로운 벵골어 이슬람 정체성을 만들기 위해 사용하는 복잡한 번역 기법을 탐구합니 줄거리: 이 책은 Sayyad Sultan이 쓴 17 세기 텍스트 인 Nabiwamsa에 대한 소개로 시작되며 Bangla의 풍부한 문학 작품에서 중요한 문학적 업적을 나타냅니다.
ムハンマド・アバタラ救済史の翻訳とベンガル語イスラム教の作り: 近代的な知識の開発の技術的プロセスを理解する必要性イントロダクション: 著者Ayesha Iraniは著書「The Muhammad Avatara Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam」で、バングラで書かれた預言者ムハンマドに関する最初の叙事詩であるNabivamsaの包括的な分析を提供しています近世のインド文化。この本は、ベンガルでの普及においてスーフィスが果たした中心的な役割を強調した、イスラムの多民族的、多文化史における文学的マイルストーンです。このテキストは、アラブの預言者とその宗教が17世紀のベンガルの風景にどのように住み着いたのか、そして地域の最東端の地域でイスラム教を根絶するために、サヤド・スルタンのような著名な初期のイスラム教徒ベンガル人の知識人によって使用された戦略を探求しています。この重要な研究は、これらの著者が他の人々を信仰に招待し、新しいベンガル語イスラムのアイデンティティを作成するために使用する複雑な翻訳技術を掘り下げます。プロット:この本は、バングラの豊かな文学コーパスにおける重要な文学的業績を示す、サヤド・スルタンによって書かれた17世紀のテキストであるナビワムサの紹介から始まります。
The Muhammad Avatara Salvation History Translation and the Making of Bengali Islam: 需要了解現代知識的技術發展過程介紹:作者Ayesha Irani在《穆罕默德·阿瓦塔拉救贖歷史翻譯和孟加拉國伊斯蘭的制造》一書中,對納比瓦姆薩進行了全面分析,納比瓦姆薩是第一部關於先知穆罕默德的史詩作品,寫於孟加拉語,為孟加拉語做出了重要貢獻。為我們對近代早期印度文化中伊斯蘭教本地化的理解做出了貢獻。這本書是伊斯蘭多民族和多元文化歷史中的文學裏程碑,突顯了蘇菲派在孟加拉傳播中發揮的核心作用。文字探討了阿拉伯先知及其宗教如何開始居住在17世紀的孟加拉國景觀中,以及諸如賽義德·蘇丹(Sayyad Sultan)等著名的現代穆斯林孟加拉知識分子所采用的策略,以使伊斯蘭教在該地區最東部地區紮根。這項批判性研究深入研究了這些作者用來邀請他人信仰並創建新的孟加拉伊斯蘭身份的復雜翻譯方法。情節:這本書從納比瓦姆薩(Nabivamsa)的介紹開始,納比瓦姆薩是塞耶德·蘇丹(Sayyad Sultan)撰寫的17世紀文本,標誌著孟加拉國豐富的文學語料庫中取得的重大文學成就。
