BOOKS - HUMANITIES - Антологія літератур Сходу
Антологія літератур Сходу - Упоряд., вступ.ст. та приміт. Андрій Петрович Ковалівський 1961 DJVU Видавництво ХДУ BOOKS HUMANITIES
ECO~18 kg CO²

1 TON

Views
54090

Telegram
 
Антологія літератур Сходу
Author: Упоряд., вступ.ст. та приміт. Андрій Петрович Ковалівський
Year: 1961
Pages: 452
Format: DJVU
File size: 20.8 MB
Language: UA



Pay with Telegram STARS
ANTOLOGY OF LITERATURE OF THE EAST The anthology of literature of the East is a collection of works written in various Eastern languages, including Adyghe, Azerbaijani, Arabic, Assyrian, Bengali, Armenian, Hindi, Georgian, Grapari, Old Church Slavonic, Indonesian, Chinese, Korean, Meotiisco-Greek, Ossetian, Persian, Sanskrit, Tajik, Turkish, and other languages, published in Kharkiv, Ukraine between 1920 and 1940. This anthology provides a unique insight into the cultural and literary heritage of the East, showcasing the diverse voices and perspectives of writers from different regions and backgrounds. The need to study and understand the process of technological evolution The anthology of literature of the East highlights the importance of studying and understanding the process of technological evolution, particularly in the context of modern knowledge. As technology continues to advance at an unprecedented rate, it is essential for humanity to develop a personal paradigm for perceiving this process. By doing so, we can ensure that our understanding of technology is not limited by preconceived notions or biases, but rather, we approach it with an open mind and a willingness to learn.
АНТОЛОГИЯ ЛИТЕРАТУРЫ ВОСТОКА Антология литературы Востока представляет собой сборник произведений, написанных на различных восточных языках, включая адыгейский, азербайджанский, арабский, ассирийский, бенгальский, армянский, хинди, грузинский, грапари, старославянский, индонезийский, китайский, корейский, меотииско - греческий, осетинский, персидский, санскритский, таджикский, турецкий и другие языки, опубликованные в Харькове, Украина между 1920 и 1940 годами. Эта антология дает уникальное представление о культурном и литературном наследии Востока, демонстрируя разнообразные голоса и перспективы писателей из разных регионов и происхождения. Необходимость изучения и понимания процесса технологической эволюции Антология литературы Востока подчеркивает важность изучения и понимания процесса технологической эволюции, особенно в контексте современных знаний. Поскольку технологии продолжают развиваться с беспрецедентной скоростью, человечеству необходимо выработать личную парадигму восприятия этого процесса. Поступая таким образом, мы можем гарантировать, что наше понимание технологии не будет ограничено предвзятыми представлениями или предубеждениями, а скорее мы подойдем к ней непредвзято и с готовностью учиться.
ANTHOLOGIE DE LA LITTÉRATURE DE L'EST L'anthologie de la littérature de l'Est est un recueil d'œuvres écrites dans diverses langues orientales, y compris l'Adyguéen, l'Azerbaïdjanais, l'Arabe, l'Assyrien, le Bengali, l'Arménien, l'Hindi, le Géorgien, le Grapari, l', l'Indonésien, le, Chinois ésien, Coréen en, Méotiisko,, sanskrit, tadjik, turc et d'autres langues publiées à Kharkov, Ukraine entre 1920 et 1940. Cette anthologie donne une idée unique du patrimoine culturel et littéraire de l'Est, montrant les différentes voix et perspectives des écrivains de différentes régions et origines. La nécessité d'étudier et de comprendre le processus d'évolution technologique L'anthologie de la littérature orientale souligne l'importance d'étudier et de comprendre le processus d'évolution technologique, en particulier dans le contexte des connaissances modernes. Alors que la technologie continue d'évoluer à un rythme sans précédent, l'humanité doit développer un paradigme personnel de perception de ce processus. En agissant ainsi, nous pouvons nous assurer que notre compréhension de la technologie ne sera pas limitée par des idées préconçues ou des préjugés, mais plutôt que nous y parviendrons avec impartialité et volonté d'apprendre.
ANTOLOGÍA DE LA LITERATURA DE ORIENTE La antología de la literatura de Oriente es una colección de obras escritas en diversas lenguas orientales, entre ellas el adigeo, azerí, árabe, asirio, bengalí, armenio, hindi, georgiano, grapari, eslavo antiguo, indonesio, chino, coreano, meo-griego, osetio, persa, sánscrito, tayiko, turco y otros idiomas publicados en Járkov, Ucrania entre 1920 y 1940. Esta antología ofrece una visión única del patrimonio cultural y literario de Oriente, mostrando diversas voces y perspectivas de escritores de diferentes regiones y orígenes. La necesidad de estudiar y comprender el proceso de evolución tecnológica La antología de la literatura de Oriente subraya la importancia del estudio y la comprensión del proceso de evolución tecnológica, especialmente en el contexto del conocimiento contemporáneo. A medida que la tecnología continúa evolucionando a una velocidad sin precedentes, la humanidad necesita desarrollar un paradigma personal para percibir este proceso. Al hacerlo, podemos garantizar que nuestra comprensión de la tecnología no se limite a ideas preconcebidas o prejuicios, sino que la abordemos de manera imparcial y con voluntad de aprender.
ANTOLOGIA DA LITERATURA DO ORIENTE A Antologia da Literatura do Oriente é uma coletânea de obras escritas em vários idiomas orientais, incluindo adígio, azeri, árabe, assírio, bengalês, arménio, hindi, georgiano, grapari, velho, indonésio, chinês, coreano, meotísico - grego, osético, persa, sanskrit, tadjik, turco e outras línguas publicadas em Kharkiv, Ucrânia entre 1920 e 1940. Esta antologia oferece uma visão única do legado cultural e literário do Oriente, mostrando uma variedade de vozes e perspectivas de escritores de diferentes regiões e origens. A necessidade de estudar e compreender a evolução tecnológica da Antologia da Literatura do Oriente enfatiza a importância de estudar e compreender o processo de evolução tecnológica, especialmente no contexto do conhecimento moderno. Como a tecnologia continua a evoluir a uma velocidade sem precedentes, a humanidade precisa desenvolver um paradigma pessoal para a percepção deste processo. Assim, podemos assegurar que a nossa compreensão da tecnologia não será restrita a percepções preconceituosas ou preconceituosas, mas, mais cedo, abordá-la com imparcialidade e vontade de aprender.
ANTOLOGIA DELLA LETTERATURA ORIENTALE L'antologia della letteratura dell'Oriente è una raccolta di opere scritte in varie lingue orientali, tra cui l'Adige, l'azero, l'arabo, l'assiro, il bengalese, l'armeno, l'hindie, il georgiano, il grapari, il senese, l'indonesiano, il cinese, il meotico - il greco, il greco, il persiano, il sanscrito, tajano, turco e altre lingue pubblicate a Kharkiv, Ucraina tra il 1920 e il 1940. Questa antologia offre una visione unica del patrimonio culturale e letterario dell'Oriente, mostrando una varietà di voci e prospettive di scrittori provenienti da diverse regioni e origini. La necessità di studiare e comprendere l'evoluzione tecnologica dell'antologia della letteratura orientale sottolinea l'importanza di studiare e comprendere l'evoluzione tecnologica, soprattutto nel contesto della conoscenza moderna. Poiché la tecnologia continua a svilupparsi a velocità senza precedenti, l'umanità ha bisogno di sviluppare un paradigma personale per la percezione di questo processo. In questo modo, possiamo garantire che la nostra comprensione della tecnologia non sia limitata a concezioni o pregiudizi pregiudiziali, ma piuttosto che attenerci a essa in modo imparziale e con la volontà di imparare.
ANTHOLOGIE DER LITERATUR DES OSTENS Die Anthologie der Literatur des Ostens ist eine Sammlung von Werken, die in verschiedenen orientalischen Sprachen geschrieben wurden, darunter Adygeisch, Aserbaidschanisch, Arabisch, Assyrisch, Bengalisch, Armenisch, Hindi, Georgisch, Grapari, Altslawisch, Indonesisch, Chinesisch, Koreanisch, Meotiisko - Griechisch, Ossetisch, Persisch, Sanskrit, Tadschikisch, Türkisch und andere sprachen, die in Charkow veröffentlicht wurden Ukraine zwischen 1920 und 1940. Diese Anthologie bietet einen einzigartigen Einblick in das kulturelle und literarische Erbe des Ostens und zeigt die vielfältigen Stimmen und Perspektiven von Schriftstellern aus verschiedenen Regionen und Hintergründen. Die Notwendigkeit, den Prozess der technologischen Evolution zu studieren und zu verstehen Die Anthologie der orientalischen Literatur betont die Bedeutung des Studiums und des Verständnisses des Prozesses der technologischen Evolution, insbesondere im Kontext des modernen Wissens. Während sich die Technologie mit beispielloser Geschwindigkeit weiterentwickelt, muss die Menschheit ein persönliches Paradigma der Wahrnehmung dieses Prozesses entwickeln. Auf diese Weise können wir sicherstellen, dass unser Verständnis von Technologie nicht durch vorgefasste Vorstellungen oder Vorurteile eingeschränkt wird, sondern dass wir offen und lernbereit damit umgehen.
ANTOLOGIA LITERATURY ORIENTALNEJ Antologia literatury orientalnej jest zbiorem dzieł napisanych w różnych językach orientalnych, w tym adyghe, azerbejdżański, arabski, asyryjski, bengalski, ormiański, hindi, gruziński, Grapari, starosłowiański, indonezyjski, chiński, koreański, meotiisco - grecki, osetyjski, perski, sanskryt, tadżycki, turecki i inne języki opublikowane w Charkowie na Ukrainie w latach 1920-1940. Antologia ta zapewnia unikalny wgląd w dziedzictwo kulturowe i literackie Wschodu, prezentując różnorodne głosy i perspektywy pisarzy z różnych regionów i środowisk. Potrzeba badania i zrozumienia procesu ewolucji technologicznej Antologia literatury orientalnej podkreśla znaczenie studiowania i zrozumienia procesu ewolucji technologicznej, zwłaszcza w kontekście nowoczesnej wiedzy. Ponieważ technologia nadal ewoluuje w bezprecedensowym tempie, ludzkość musi rozwijać osobisty paradygmat postrzegania tego procesu. Dzięki temu możemy zapewnić, że nasze zrozumienie technologii nie jest ograniczone przez uprzedzenia lub uprzedzenia, ale raczej, że podejdziemy do niej z otwartym umysłem i chęcią do nauki.
האנתולוגיה של הספרות האוריינטלית האנתולוגיה של הספרות האוריינטלית היא אוסף של יצירות שנכתבו בשפות מזרחיות שונות, ביניהן אדיג 'ה, אזרבייג'ני, ערבית, אשורית, בנגלית, ארמנית, הינדית, גיאורגית, גרפית, סלבונית עתיקה, אינדונזית, סינית, קוריאנית, מאוטיסקו - יוונית, אוסטית, פרסית, סנסקריט, טג "יק, טורקית ושפות נוספות שיצאו לאור בחרקוב, אוקראינה בין 1920 ל ־ 1940. אנתולוגיה זו מספקת תובנה ייחודית על המורשת התרבותית והספרותית של המזרח, המציגה את הקולות השונים ואת נקודות המבט של סופרים מאזורים ורקע שונים. הצורך לחקור ולהבין את תהליך האבולוציה הטכנולוגית האנתולוגיה של הספרות האוריינטלית מדגישה את החשיבות של חקר והבנת תהליך האבולוציה הטכנולוגית, במיוחד בהקשר של הידע המודרני. כשהטכנולוגיה ממשיכה להתפתח בקצב חסר תקדים, האנושות צריכה לפתח פרדיגמה אישית לתפיסה של תהליך זה. על ידי כך, אנחנו יכולים להבטיח שההבנה שלנו של הטכנולוגיה אינה מוגבלת על ידי דעות קדומות או הטיות, אלא שאנחנו ניגשים אליו עם ראש פתוח ונכונות ללמוד.''
ŞARK EDEBIYATI ANTOLOJİSİ Doğu Edebiyatı Antolojisi, Adıge, Azerice, Arapça, Süryanice, Bengalce, Ermenice, Hintçe, Gürcüce, Grapari, Eski Slavca, Endonezyaca, Çince, Korece, Meotisco - Yunanca, Osetçe, dahil olmak üzere çeşitli doğu dillerinde yazılmış eserlerin bir koleksiyonudur Farsça, Sanskritçe, Tacikçe, Türkçe ve diğer diller 1920-1940 yılları arasında Kharkiv, Ukrayna'da yayınlanmıştır. Bu antoloji, Doğu'nun kültürel ve edebi mirasına benzersiz bir bakış açısı sunarak, farklı bölgelerden ve geçmişlerden gelen yazarların farklı seslerini ve bakış açılarını sergiliyor. Teknolojik evrim sürecini inceleme ve anlama ihtiyacı Doğu edebiyatının antolojisi, özellikle modern bilgi bağlamında, teknolojik evrim sürecini incelemenin ve anlamanın önemini vurgulamaktadır. Teknoloji benzeri görülmemiş bir oranda gelişmeye devam ederken, insanlığın bu sürecin algılanması için kişisel bir paradigma geliştirmesi gerekiyor. Bunu yaparak, teknoloji anlayışımızın önyargılar veya önyargılarla sınırlı kalmamasını, daha ziyade açık bir zihin ve öğrenme isteğiyle yaklaşmamızı sağlayabiliriz.
مختارات من الأدب الشرقي مختارات من الأدب الشرقي هي مجموعة من الأعمال المكتوبة بلغات شرقية مختلفة، بما في ذلك الأديغ والأذربيجانية والعربية والآشورية والبنغالية والأرمنية والهندية والجورجية والجرابارية والسلافونية القديمة، الإندونيسية والصينية والكورية والميوتيسكو - اليونانية والأوسيتية والفارسية والسنسكريتية والطاجيكية والتركية ولغات أخرى نشرت في خاركيف، أوكرانيا بين عامي 1920 و 1940. توفر هذه المختارات نظرة ثاقبة فريدة للتراث الثقافي والأدبي للشرق، حيث تعرض الأصوات ووجهات النظر المتنوعة للكتاب من مختلف المناطق والخلفيات. الحاجة إلى دراسة وفهم عملية التطور التكنولوجي تؤكد مختارات الأدب الشرقي على أهمية دراسة وفهم عملية التطور التكنولوجي، خاصة في سياق المعرفة الحديثة. مع استمرار تطور التكنولوجيا بمعدل غير مسبوق، تحتاج البشرية إلى تطوير نموذج شخصي لتصور هذه العملية. من خلال القيام بذلك، يمكننا التأكد من أن فهمنا للتكنولوجيا لا يقتصر على المفاهيم المسبقة أو التحيزات، بل يمكننا التعامل معها بعقل متفتح واستعداد للتعلم.
동양 문학의 선집은 아디게, 아제르바이잔 어, 아랍어, 아시리아 어, 벵골어, 아르메니아어, 힌디어, 그루지야 어, 그라피아어, 구 슬라브어, 인도네시아어, 한국어, 메이 스코-그리스어, 페르시아어, 페르시아어, 타직, 터키어 및 기타 언어는 1920 년에서 1940 년 사이 우크라이나 하르 키우에서 출판되었습니다. 이 선집은 동부의 문화 및 문학 유산에 대한 독특한 통찰력을 제공하여 다양한 지역과 배경을 가진 작가의 다양한 목소리와 관점을 보여줍니다. 기술 진화 과정을 연구하고 이해해야 할 필요성 동양 문학의 선집은 특히 현대 지식의 맥락에서 기술 진화 과정을 연구하고 이해하는 것의 중요성을 강조합니다. 기술이 전례없는 속도로 계속 발전함에 따라 인류는이 과정에 대한 인식을위한 개인적인 패러다임을 개발해야합니다. 그렇게함으로써 기술에 대한 이해가 선입견이나 편견에 의해 제한되는 것이 아니라 열린 마음과 배우려는 의지로 기술에 접근 할 수 있습니다.
東洋文学のアンソロジー東洋文学のアンソロジーは、アディゲ、アゼルバイジャン、アラビア語、アッシリア語、ベンガル語、アルメニア語、ヒンディー語、グルジア語、グラパリ語、旧スラヴ語、インドネシア語などの様々な東洋言語で書かれた作品のコレクションですian、 Chinese、 Korean、 Meotisco-ギリシャ語、オセチア語、ペルシャ語、サンスクリット語、タジク語、トルコ語および1920から1940の間にウクライナのハリコフで出版された他の言語。このアンソロジーは、東洋の文化的、文学的遺産に関するユニークな洞察を提供し、さまざまな地域や背景の作家の多様な声と視点を紹介します。研究し、技術進化のプロセスを理解する必要性東洋文学のアンソロジーは、特に現代の知識の文脈で、技術進化のプロセスを研究し、理解することの重要性を強調しています。テクノロジーが前例のない速度で進化し続ける中で、人類はこのプロセスの認識のための個人的なパラダイムを開発する必要があります。そうすることで、先入観や偏見に限らず、オープンな心と学習意欲を持ってアプローチすることができます。
東方文學選集東方文學選集是用各種東方語言撰寫的作品的集合,包括阿迪格語,阿塞拜疆語,阿拉伯語,亞述語,孟加拉語,亞美尼亞語,印地語,格魯吉亞語,格拉帕裏,格拉帕裏,古老的斯拉夫語,印度尼西亞語,中文,韓語,Meotiisco-希臘,奧塞梯語,波斯語。1920至1940在烏克蘭哈爾科夫出版的梵語,塔吉克語,土耳其語和其他語言。這本選集提供了對東方文化和文學遺產的獨特見解,展示了來自不同地區和背景的作家的不同聲音和觀點。東方文學選集強調研究和理解技術進化過程的重要性,特別是在現代知識的背景下。隨著技術繼續以前所未有的速度發展,人類需要發展個人對這一進程的看法。通過這樣做,我們可以確保我們對技術的理解不會受到偏見或偏見的限制,而是我們會公正地對待它,並願意學習。