
BOOKS - MILITARY HISTORY - Blitzkreig No Longer The German Wehrmacht in Battle, 1943

Blitzkreig No Longer The German Wehrmacht in Battle, 1943
Author: Samuel W. Mitcham Jr.
Year: 2010
Pages: 685
Format: PDF CONV
File size: 7,6 MB
Language: ENG

Year: 2010
Pages: 685
Format: PDF CONV
File size: 7,6 MB
Language: ENG

The German army was forced back to Italy where they fought a losing battle against the Allies from Salerno to Rome. The Allies invaded Italy in September 1943 and the Germans were compelled to withdraw to the northern Apennines. There they faced the worst winter weather of the war and their supply lines were stretched to breaking point. As the Allies advanced up the boot heel of Italy, the Germans were forced to retreat northwards, abandoning more and more territory. They were unable to hold the line at Monte Cassino, lost Anzio to the Allies, and eventually retreated into the Po Valley. In Russia the Wehrmacht was still fighting on two fronts, holding off the Red Army around Kursk but being pushed back all along the Eastern Front. The Germans were now desperate for victory and began to develop new technologies that would give them an edge in the war. But these technologies were too little, too late. The book describes how the German army became increasingly reliant on U-boats and V-2 rockets as their conventional strength waned.
Немецкая армия была вынуждена вернуться в Италию, где она провела проигрышную битву против союзников от Салерно до Рима. Союзники вторглись в Италию в сентябре 1943 года, и немцы были вынуждены отступить на северные Апеннины. Там они столкнулись с худшей зимней погодой войны и их линии снабжения были растянуты до предела. По мере того, как союзники продвигались вверх по каблуку ботинка Италии, немцы были вынуждены отступать на север, оставляя всё больше и больше территории. Они не смогли удержать линию у Монте-Кассино, потеряли Анцио союзникам и в итоге отступили в долину По. В России вермахт все еще воевал на два фронта, сдерживая Красную Армию вокруг Курска, но оттесняясь по всему Восточному фронту. Немцы теперь отчаянно стремились к победе и начали разрабатывать новые технологии, которые дали бы им преимущество в войне. Но этих технологий было слишком мало, слишком поздно. В книге описывается, как немецкая армия стала все больше полагаться на U-boat и ракеты Фау-2 по мере того, как их условная сила ослабевала.
L'armée allemande a été forcée de retourner en Italie, où elle a mené une bataille perdante contre les alliés de Salerno à Rome. s Alliés ont envahi l'Italie en septembre 1943 et les Allemands ont été contraints de se retirer vers les Apennins du nord. C'est là qu'ils ont été confrontés au pire temps d'hiver de la guerre et leurs lignes d'approvisionnement ont été tendues à la limite. Alors que les Alliés montaient le talon de la chaussure italienne, les Allemands ont dû se retirer vers le nord, laissant de plus en plus de territoire. Ils n'ont pas réussi à maintenir la ligne de Monte Cassino, ont perdu Anzio aux alliés et ont finalement reculé dans la vallée de Poe. En Russie, la Wehrmacht a encore combattu sur deux fronts, retenant l'Armée rouge autour de Kursk, mais repoussant tout le Front de l'Est. s Allemands sont maintenant désespérés de gagner et ont commencé à développer de nouvelles technologies qui leur donneraient un avantage dans la guerre. Mais ces technologies étaient trop peu, trop tard. livre décrit comment l'armée allemande a commencé à compter de plus en plus sur l'U-boat et les missiles Faw-2 à mesure que leur force conditionnelle s'affaiblit.
ejército alemán se vio obligado a regresar a Italia, donde libró una batalla perdedora contra los aliados desde Salerno hasta Roma. aliados invadieron Italia en septiembre de 1943, y los alemanes se vieron obligados a retirarse hacia el norte de los Apeninos. Allí se enfrentaron al peor clima invernal de la guerra y sus líneas de suministro fueron estiradas al límite. A medida que los aliados avanzaban por el talón de la bota de Italia, los alemanes se vieron obligados a retirarse hacia el norte, dejando cada vez más territorio. No pudieron mantener la línea en Monte Cassino, perdieron Anzio ante los aliados y terminaron retirándose al valle del Po. En Rusia, la Wehrmacht todavía luchaba en dos frentes, conteniendo al Ejército Rojo alrededor de Kursk, pero retrocediendo por todo el Frente Oriental. alemanes ahora buscaban desesperadamente la victoria y comenzaron a desarrollar nuevas tecnologías que les dieran una ventaja en la guerra. Pero estas tecnologías eran muy pocas, demasiado tarde. libro describe cómo el ejército alemán comenzó a confiar cada vez más en el U-boat y los misiles V-2 a medida que su fuerza convencional se debilitaba.
O exército alemão foi forçado a regressar à Itália, onde travou uma batalha perdida contra os aliados de Salerno a Roma. Os aliados invadiram a Itália em setembro de 1943 e os alemães foram forçados a recuar para as Apenninas do norte. Eles enfrentaram o pior clima de inverno da guerra e as suas linhas de abastecimento foram estendidas até ao limite. Enquanto os aliados avançavam no salto alto do sapato da Itália, os alemães foram forçados a recuar para norte, deixando mais e mais território. Eles não conseguiram manter a linha de Monte Cassino, perderam o Anzio para os aliados e acabaram recuando para o Vale do Po. Na Rússia, a Wehrmacht ainda lutou em duas frentes, contendo o Exército Vermelho em torno de Kursk, mas afastando-se em toda a Frente ste. Os alemães agora estavam desesperadamente empenhados na vitória e começaram a desenvolver novas tecnologias que lhes dariam vantagem na guerra. Mas estas tecnologias eram demasiado escassas, muito tarde. O livro descreve como o exército alemão dependia cada vez mais do U-boat e dos mísseis Faw-2 à medida que a sua força condicional se enfraquecia.
L'esercito tedesco è stato costretto a tornare in Italia, dove ha combattuto una battaglia persa contro gli alleati da Salerno a Roma. Gli alleati invadettero l'Italia nel settembre 1943 e i tedeschi furono costretti a ritirarsi verso le Apennine settentrionali. Lì hanno affrontato il peggior clima invernale della guerra e le loro linee di rifornimento sono state allungate fino al limite. Mentre gli alleati salivano sul tacco della scarpa dell'Italia, i tedeschi sono stati costretti a ritirarsi verso nord, lasciando sempre più territorio. Non riuscirono a mantenere la linea di Monte Cassino, persero Anzio agli alleati e finirono per ritirarsi nella valle del Po. In Russia, la Wehrmacht ha combattuto ancora su due fronti, trattenendo l'Esercito Rosso intorno a Kursk, ma allontanandosi in tutto il fronte orientale. Ora i tedeschi cercavano disperatamente di vincere e hanno iniziato a sviluppare nuove tecnologie che li portassero in vantaggio nella guerra. Ma la tecnologia era troppo bassa, troppo tardi. Il libro descrive come l'esercito tedesco abbia iniziato a contare sempre di più su U-boat e i missili Faw-2 mentre la loro forza condizionata si indeboliva.
Die deutsche Armee musste nach Italien zurückkehren, wo sie einen verlorenen Kampf gegen die Alliierten von Salerno bis Rom führte. Die Alliierten marschierten im September 1943 in Italien ein, und die Deutschen waren gezwungen, sich in den nördlichen Apennin zurückzuziehen. Dort wurden sie mit dem schlimmsten Winterwetter des Krieges konfrontiert und ihre Versorgungsleitungen bis an ihre Grenzen gezogen. Als die Alliierten den Absatz des Stiefels Italiens nach oben schossen, waren die Deutschen gezwungen, sich nach Norden zurückzuziehen und immer mehr Territorium zu verlassen. e konnten die Linie am Monte Cassino nicht halten, verloren Anzio an die Alliierten und zogen sich schließlich ins Po-Tal zurück. In Russland kämpfte die Wehrmacht noch an zwei Fronten, hielt die Rote Armee um Kursk zurück, drängte sich aber an der gesamten Ostfront zurück. Die Deutschen strebten nun verzweifelt nach dem eg und begannen, neue Technologien zu entwickeln, die ihnen einen Vorteil im Krieg verschaffen würden. Aber diese Technologien waren zu wenig, zu spät. Das Buch beschreibt, wie die deutsche Armee zunehmend auf U-Boote und V-2-Raketen angewiesen war, als ihre konventionelle Stärke nachließ.
Armia niemiecka została zmuszona do powrotu do Włoch, gdzie stoczyła przegraną bitwę z aliantami z Salerno do Rzymu. Alianci najechali Włochy we wrześniu 1943 roku, a Niemcy zostali zmuszeni do wycofania się na północną część Apeninów. Tam stanęli w obliczu najgorszej zimowej pogody wojny i ich linie zaopatrzenia zostały rozciągnięte do granicy. Gdy alianci ruszyli na piętę włoskiego buta, Niemcy byli zmuszeni wycofać się na północ, opuszczając coraz więcej terytorium. Nie byli w stanie utrzymać linii w Monte Cassino, stracił Anzio do aliantów i ostatecznie wycofał się do doliny Po. W Rosji Wehrmacht nadal walczył na dwóch frontach, powstrzymując Armię Czerwoną wokół Kurska, ale został zepchnięty z powrotem wzdłuż całego Frontu Wschodniego. Niemcy byli teraz zdesperowani o zwycięstwo i zaczęli rozwijać nowe technologie, które dałyby im przewagę w wojnie. Ale te technologie były za mało, za późno. Książka opisuje, jak armia niemiecka stała się coraz bardziej zależna od rakiet U-boats i V-2, jak ich konwencjonalna siła zniknęła.
הצבא הגרמני נאלץ לחזור לאיטליה, שם הוא ניהל קרב אבוד נגד בעלות הברית מסלרנו לרומא. בעלות הברית פלשו לאיטליה בספטמבר 1943 והגרמנים נאלצו לסגת לצפון האפנינים. שם הם התמודדו עם מזג האוויר החורפי הגרוע ביותר של המלחמה וקווי האספקה שלהם נמתחו עד לקצה גבול היכולת. כאשר בעלות הברית התקדמו במעלה עקב המגף של איטליה, הגרמנים נאלצו לסגת צפונה, והשאירו עוד ועוד שטחים. הם לא הצליחו להחזיק את הקו במונטה קאסינו, איבדו את אנציו לבעלות הברית ובסופו של דבר נסוגו לעמק הפו. ברוסיה, הוורמאכט עדיין נלחם בשתי חזיתות, עוצר את הצבא האדום סביב קורסק, אבל נדחק לאחור לאורך כל החזית המזרחית. הגרמנים היו נואשים לניצחון והחלו לפתח טכנולוגיות חדשות שיעניקו להם יתרון במלחמה. אבל הטכנולוגיות האלה היו מעט מדי, מאוחר מדי. הספר מתאר כיצד הצבא הגרמני נעשה יותר ויותר תלוי בצוללות וטילי V-2, כאשר כוחם הקונבנציונלי דעך.''
Alman ordusu, Salerno'dan Roma'ya kadar Müttefiklere karşı kaybedilen bir savaşta savaştığı İtalya'ya geri dönmek zorunda kaldı. Müttefikler Eylül 1943'te İtalya'yı işgal etti ve Almanlar kuzey Apennines'e çekilmek zorunda kaldı. Orada savaşın en kötü kış havasıyla karşı karşıya kaldılar ve tedarik hatları sınıra kadar gerildi. Müttefikler İtalya'nın botunun topuğunu yukarı taşıdıkça, Almanlar kuzeye çekilmek zorunda kaldılar ve daha fazla toprak bıraktılar. Monte Cassino'daki hattı tutamadılar, Anzio'yu Müttefiklere kaybettiler ve sonunda Po Vadisi'ne geri çekildiler. Rusya'da, Wehrmacht hala iki cephede savaşıyordu, Kızıl Ordu'yu Kursk çevresinde tutuyordu, ancak tüm Doğu Cephesi boyunca geri itildi. Almanlar şimdi zafer için umutsuzdu ve savaşta kendilerine avantaj sağlayacak yeni teknolojiler geliştirmeye başladılar. Ancak bu teknolojiler çok küçüktü, çok geçti. Kitap, Alman Ordusu'nun geleneksel gücü azaldıkça U-botlarına ve V-2 füzelerine giderek daha fazla bağımlı hale geldiğini anlatıyor.
أُجبر الجيش الألماني على العودة إلى إيطاليا، حيث خاض معركة خاسرة ضد الحلفاء من ساليرنو إلى روما. غزا الحلفاء إيطاليا في سبتمبر 1943 واضطر الألمان إلى التراجع إلى شمال الأبينيني. هناك واجهوا أسوأ طقس شتوي في الحرب وتم تمديد خطوط إمداداتهم إلى أقصى حد. مع تحرك الحلفاء في أعقاب حذاء إيطاليا، اضطر الألمان إلى التراجع شمالًا، تاركين المزيد والمزيد من الأراضي. لم يتمكنوا من الحفاظ على الخط في مونتي كاسينو، وخسروا أنزيو أمام الحلفاء وتراجعوا في النهاية إلى وادي بو. في روسيا، كان الفيرماخت لا يزال يقاتل على جبهتين، مما أدى إلى إعاقة الجيش الأحمر حول كورسك، ولكن تم دفعه للخلف على طول الجبهة الشرقية بأكملها. أصبح الألمان الآن في أمس الحاجة إلى النصر وبدأوا في تطوير تقنيات جديدة من شأنها أن تمنحهم ميزة في الحرب. لكن هذه التقنيات كانت قليلة جدًا ومتأخرة جدًا. يصف الكتاب كيف أصبح الجيش الألماني يعتمد بشكل متزايد على قوارب U وصواريخ V-2 مع تضاؤل قوتها التقليدية.
독일군은 이탈리아로 돌아와서 살레르노에서 로마까지 연합군과의 전투에서 패했다. 연합군은 1943 년 9 월 이탈리아를 침공했으며 독일군은 아펜 니노 북부로 퇴각했다. 그곳에서 그들은 최악의 겨울 날씨에 직면했고 공급 라인이 한계까지 확장되었습니다. 연합군이 이탈리아 부츠의 발 뒤꿈치를 올라 가면서 독일군은 북쪽으로 후퇴하여 점점 더 많은 영토를 남겼습니다. 그들은 Monte Cassino에서 노선을 잡을 수 없었고 Anzio를 연합군에게 잃었고 결국 Po Valley로 후퇴했습니다. 러시아에서 Wehrmacht는 여전히 쿠르스크 주변의 붉은 군대를 붙잡고 두 전선에서 싸우고 있었지만 동부 전선 전체를 따라 밀려났습니다. 독일군은 이제 승리를 위해 필사적이었고 전쟁에서 유리한 새로운 기술을 개발하기 시작했습니다. 그러나 이러한 기술은 너무 늦었습니다. 이 책은 독일군이 기존의 힘이 약해지면서 U- 보트와 V-2 미사일에 점점 더 의존하게 된 방법을 설명합니다.
ドイツ軍はイタリアに戻ることを余儀なくされ、サレルノからローマまで連合軍と敗戦した。19439月に連合軍はイタリアに侵攻し、ドイツ軍は北アペニンへの撤退を余儀なくされた。そこで彼らは戦争の最悪の冬の天候に直面し、彼らの供給線は限界まで伸ばされました。連合軍がイタリアのブーツのかかとを上げると、ドイツ軍は北に退却せざるを得なくなり、ますます多くの領土を残した。彼らはモンテ・カッシーノで戦線を保持することができず、アンツィオを連合国に失い、最終的にポー渓谷に後退した。ロシアでは、ドイツ国防軍はまだクルスク周辺の赤軍を抑えて2つの前線で戦っていたが、東部戦線全体に沿って押し戻されていた。ドイツ軍は勝利に必死になり、戦争で有利になる新しい技術を開発し始めた。しかし、これらの技術はあまりにも遅すぎました。ドイツ軍がUボートとV-2ミサイルに次第に依存するようになり、従来の強さは衰えていった。
